Archivo | Hispanists RSS for this section

Curso: Cómo buscar trabajo como profesor ELE en Londres

Fecha: Martes, 6 de diciembre 2011
Horario: 13.00h – 18.00h Precio: £ 40

Objetivos del curso:

1. Mejorar y adaptar tu CV.

2. Aprender de manera práctica las destrezas que se requieren para ser profesor de ELE en Londres.

3. Conocer el sistema educativo británico.

4. Saber a dónde puedes dirigirte para solicitar trabajo.

Lugar: Instituto Cervantes

102 Eaton Square
London SWW 9AN

Más información: Instituto Cervantes. 020 7235 0353 / 020 7245 0621 cenlon@cervantes.es

En sintonía con el español

En sintonía con el español es una propuesta didáctica para aprender español online. Se trata de una página web que incluye un podcast y actividades interactivas enfocadas a practicar la comprensión auditiva y conocer más a fondo la actualidad hispana. Además, incluye un blog donde los usuarios podrán intercambiar opiniones e ideas.

La propuesta va dedicada a estudiantes de español desde el nivel A2 y a profesores que quieran utilizar este recursos para sus clases.

Se puede visitar la página desde aquí: En sintonía con el español 

Los exilios españoles en Gran Bretaña 2: Manuel Chaves Nogales

Spanish exiles in Great Britain 2: Manuel Chaves Nogales

Manuel Chaves Nogales (1987-1944), practicó el “Nuevo Periodismo” en el que combinaba elementos periodísticos y otros puramente narrativos. De ellos surgen dos brillantes libros Juan Belmonte, matador de toros y El maestro Juan Martínez que estaba allí. Chaves Nogales tuvo el coraje de denunciar los peligros, el sectarismo y las salvajadas de los dos enemigos de la democracia liberal, el fascismo y el comunismo, en su obra sobre la Guerra Civil española  A sangre y fuego. Al servicio de la República, cuando el Gobierno abandonó Madrid, emprendió con su familia el exilio a Francia, donde colaboró con la prensa francesa y latinoamericana. Fichado por la Gestapo, embarcó rumbo a Inglaterra, donde ejerció la profesión hasta su prematura muerte a causa de una enfermedad en 1944./ Manuel Chaves Nogales (1897-1944) practised “New Journalism”, with a blend of journalistic elements and the purely narrative. He creates two outstanding books: Juan Belmonte, matador de toros y El maestro Juan Martínez que estaba allí. Chaves Nogales had the courage to condemn the dangers, the sectarianism and the atrocities of the two enemies of liberal democracy – fascism and comunism- in his book about the Spanish Civil War A sangre y fuego. He believed fervently in the Republic. When the Government abandoned Madrid, he went into exile with his family in France, where he collaborated with the French and Latin American press. Wanted by the Gestapo, he moved to England, where he continued as a journalist until his premature death in 1944 following an illness.

Participantes / Participants: María Isabel Cintas (Universidad de Sevilla), Antonio M. Sánchez (University of Birmingham) & Xavier Pericay (periodista y escritor / journalist and writer).

JUE / THU 2 JUNIO / JUNE

6.30 PM. Auditorio /Auditorium Instituto Cervantes.

Las mejores novelas en español de los últimos 25 años

En el año 2007 un grupo de especialistas (escritores, editores y críticos literarios) seleccionó las 100 mejores novelas en lengua española del último cuarto de siglo. La lista fue publicada en diversas fuentes. El puesto número uno está ocupado por la obra “Amar en tiempos de cólera” de Gabriel García Márquez. Le siguen “La fiesta del Chivo” de Mario Vargas Llosa en el segundo puesto y “Los detectives salvajes” de Roberto Bolaño en el tercero.  Tanto de este escritor chileno como del español Javier Marías, se incluyen dos novelas entre los diez mejores puestos.

La lista puede consultarse a través de las siguientes direcciones:

Semana: http://www.semana.com/wf_InfoArticulo.aspx?IdArt=101793

El País: http://www.elpais.com/articulo/cultura/mejores/novelas/espanol/elpepicul/20070326elpepicul_4/Tes

Desde la biblioteca del Instituto Cervantes de Londres queremos animar a nuestros usuarios a leer estas grandes obras de la literatura en lengua española. A continuación, incluimos enlaces de las 3 pimeras obras de la lista en nuestro catálogo:

1. Amar en tiempos de cólera.

2. La fiesta del Chivo.

3. Los detectives salvajes.

Premios literarios

El pasado 24 de Noviembre la escritora Ana María Matute recibió el premio Cervantes, el galardón más prestigioso de las letras en lengua española.  Se trata de la tercera mujer distinguida con este galardón en los 35 años de vida del premio. La autora, de 85 años, ha sido galardonada por su obra compuesta por 12 novelas y varios volúmenes de cuentos, ahora reunidos en La puerta de la Luna, desde los primeros textos de 1947 hasta 1998.

________________________________________________________________________________________

Por otra parte, el pasado 7 de Octubre el escritor hispano-peruano Mario Vargas Llosa fue galardonado con el premio Nobel de literatura, el premio más prestigioso de las letras universales. El escritor ha volado hoy a Estocolmo donde el próximo 10 de Diciembre recibirá el premio. El diario El País recoge hoy en sus páginas un sumario de la entrevista que ha concedido a los periodistas a su llegada a la capital. El artículo se encuentra disponible a través de la siguiente dirección web:

http://www.elpais.com/articulo/cultura/Vargas/Llosa/voy/dejar/enterrar/premio/elpepucul/20101206elpepucul_2/Tes

El olvido que seremos (Oblivion)

“El olvido que seremos (Oblivion)” es la biografía desgarradora, pero no sentimental, que el autor Héctor Abad, le dedica a su padre Héctor Abad Gómez, un activista de izquierdas asesinado por los paramilitares en 1987 en Medellín. El libro fue presentado el día 13 de Octubre de este año en el Instituto Cervantes.

En relación a ello, el pasado sábado 27 de Noviembre, el periódico británico The Guardian publicó una reseña de la obra en sus páginas.

El artículo puede consultarse a través de la siguiente dirección web:

http://www.guardian.co.uk/books/2010/nov/27/oblivion-memoir-hector-abad-review

Moor to it than meets the eye

“THERE’s no fate worse than being blind in Granada,” a Spanish saying goes. But not all eyes can read what they see.

Granada’s incredible Alhambra, probably the most famous monument in all of Spain, has long been an object of fascination for historians, writers, artists and people in general.

Yet this beautiful palace-fortress still hides thousands of secrets, in particular the Arabic inscriptions that were written centuries ago. In fact, efforts to translate and interpret these inscriptions began almost as soon as the last Moors left Granada in 1492 after the Catholic monarchs completed the Reconquista of Spain.

Just nine years later, in 1501, a translation institute was established in Spain. Naturally, much of its work involved translating the Arabic left behind by centuries of Moorish rule.

Ever since, countless experts and visitors have been trying to decipher the meanings of the inscriptions which cover so many of the Alhambra’s walls, roofs, arches and other features. Foreign travellers, in particular the British artists of the 18th century, also attempted to study and catalogue the many thousands of verses and sayings.

Unfortunately, these works either failed to truthfully represent what was found, or covered only small parts of the Alhambra. In other cases, sadly, the work was lost.

Read more… (LondonSpanish)

Share

Seguir

Get every new post delivered to your Inbox.

Únete a otros 380 seguidores